Beberapa petikan terkenal telah digunakan dengan begitu kuat sehingga diucapkan tanpa selalu memikirkan dari mana asalnya dan siapa pengarang mereka. Salah satu frasa ini adalah "Inspirasi tidak dijual, tetapi naskah dapat dijual".
Diktum ini biasanya digunakan ketika mereka ingin menekankan kontras antara puisi romantis yang luar biasa dan "prosa kasar" dunia nyata. Karya, dari mana frasa tangkapan diambil, benar-benar didedikasikan untuk topik ini.
Pencipta unit frasaologi
Pengarang frasa tangkapan ialah A. S. Pushkin. Ini adalah baris dari puisinya "Perbualan Penjual Buku dengan Penyair". Tema puisi itu sangat terkenal oleh penyair Rusia yang hebat.
A. S. Pushkin tergolong dalam keluarga yang tidak berjudul, tetapi masih mulia. Dia menjalani kehidupan sekular khas golongan bangsawan, dan tidak terbebas dari beberapa prasangka masyarakat tinggi. "Pushkin menyedari hubungannya bukan dengan keperibadian seseorang, tetapi dengan kedudukannya di dunia … dan itulah sebabnya dia mengenali tuan yang paling tidak penting sebagai saudaranya dan tersinggung ketika dalam masyarakat dia disambut sebagai seorang penulis, dan bukan sebagai seorang bangsawan, "tulis seorang kontemporari penyair. pengkritik sastera K. A. Polevoy.
Berkongsi norma dan prasangka masyarakat mulia, A. S. Pushkin dalam erti kata tertentu memberontak terhadap mereka. Pada masa itu, dianggap memalukan bagi seorang bangsawan untuk mencari nafkah dengan pekerjaan apa pun. Tidak terkecuali untuk karya mulia seperti penciptaan karya sastera. Pushkin menjadi bangsawan Rusia pertama yang tidak hanya membuat karya sastera, tetapi menggunakannya sebagai sumber mata pencarian, jadi topik hubungan penyair dengan penjual buku dekat dengannya.
Perbualan penjual buku dengan penyair
A. S. Pushkin menulis puisi ini pada tahun 1824. Itu merupakan titik perubahan dalam karya penyair. Sekiranya sebelum karyanya tertarik ke arah romantisme, maka pada tahun-tahun berikutnya ciri-ciri realisme semakin jelas ditunjukkan dalam dirinya. “Percakapan penyair dengan penjual buku” dengan demikian menjadi perpisahan terhadap aspirasi pemuda: penyair memasuki masa kematangan, yang cenderung memandang dunia dengan pandangan yang tenang, tanpa khayalan romantis.
Puisi ini dibina dalam bentuk dialog antara dua watak - penjual Knogo dan Penyair. Penyair, yang ucapannya diwarnai dengan banyak kiasan dan gambar yang jelas, merindukan saat-saat ketika dia menulis "dari inspirasi, bukan dari pembayaran." Kemudian dia merasakan kesatuan dengan alam dan bebas dari kedua-dua "penganiayaan terhadap dasar yang tidak dikenal" dan dari "kekaguman orang bodoh." Penyair ingin mengagungkan kebebasan, tetapi Penjual Buku membawa pahlawan romantis itu menjadi kenyataan, mengingatkannya bahawa "di zaman ini tidak ada besi tanpa wang dan kebebasan." Pada akhir puisi, penyair setuju dengan lawannya, yang ditekankan oleh peralihan dari puisi ke prosa: “Anda benar. Inilah naskah saya. Mari setuju."
Keperibadian kedudukan duniawi ini, yang bahkan terpaksa diterima oleh Penyair, adalah ungkapan yang dimasukkan ke dalam mulut Penjual Buku: "Inspirasi bukan untuk dijual, tetapi naskah itu dapat dijual."