Selalunya orang berminat untuk bertemu dengan orang baru, bagaimana cara menyambutnya, terutamanya jika ini berlaku dalam bahasa asing. Namun, bukan hanya ritual memberi salam yang penting, tetapi juga perpisahan.
Arahan
Langkah 1
Pada pandangan pertama, tidak ada yang sukar untuk berpisah. Beberapa frasa pendek yang biasa, dan anda boleh menjalankan perniagaan anda. Dalam bahasa Rusia, ini berlaku beberapa kali sehari: bersama keluarga ketika kami pergi bekerja, dengan rakan-rakan selepas perjumpaan dan dengan rakan sekerja setelah bekerja. Tetapi tiba-tiba anda mengadakan pertemuan dengan orang asing dengan siapa anda akan berkomunikasi dalam bahasa Inggeris. Bagaimana keadaannya dalam kes ini?
Langkah 2
Mungkin, ramai yang telah belajar bahasa Inggeris dapat menyebut beberapa frasa sekaligus, sebagai contoh, "Selamat tinggal". Sebenarnya, terdapat banyak ungkapan selamat tinggal dalam bahasa Inggeris. Kedua-dua orang Amerika yang tidak rasmi dan orang Inggeris tidak keberatan untuk mempelbagaikan bahasa mereka dan memberikan beberapa variasi frasa, walaupun untuk "selamat tinggal." Pertama sekali, pertimbangkan ungkapan perpisahan rasmi.
Langkah 3
Frasa "selamat tinggal", "selamat hari", "selamat tinggal", "berhati-hati" dapat diklasifikasikan sebagai perniagaan formal. "Selamat tinggal" membawa sedikit kepahitan, dan bukan berarti ia diterjemahkan ke dalam bahasa Rusia sebagai "selamat tinggal". Ungkapan itu sering digunakan ketika orang mengucapkan selamat tinggal dan tahu bahawa mereka tidak lagi dapat melihat satu sama lain. Namun, ia juga cukup sesuai untuk perpisahan perniagaan. "Semoga hari yang baik" bermaksud "selamat hari" dan sangat sesuai untuk rakan sekerja dan rakan niaga. "Perpisahan" dalam bahasa Rusia terdengar seperti "cara yang baik", tetapi digunakan, misalnya, ketika seorang pelajar menyelesaikan sekolah. Tidak sering digunakan dalam komunikasi perniagaan. "Jaga diri" diterjemahkan menjadi "jaga diri sendiri" dan sesuai untuk situasi di mana anda mengucapkan selamat tinggal kepada seseorang yang tidak akan lama melihat atau yang akan melakukan sesuatu yang berbahaya.
Langkah 4
Frasa yang popular merangkumi "bye", "jumpa nanti", "nanti", "terus berhubung", "baiklah". "Selamat tinggal" atau "selamat tinggal" dalam bahasa Inggeris adalah salah satu perpisahan yang paling biasa. "Sampai jumpa lagi" bagus untuk perbualan telefon dan secara umum untuk sebarang keadaan. Versi ringkas "kemudian" lebih sesuai untuk rakan baik. "Tetap berhubung" diterjemahkan sebagai "sebelum menghubungi". Sekiranya anda tidak akan berkencan dengan orang itu tidak lama lagi, tetapi ingin terus berhubung dengannya, ini adalah ungkapan untuk anda. "Baiklah kalau begitu" khas untuk selatan Amerika Syarikat dan merupakan selamat tinggal yang tidak dapat dibaca, yang dapat disampaikan ke bahasa Rusia dengan sekumpulan kata "baiklah, selamat tinggal, ya, ya, ayolah".
Langkah 5
Dan jenis perpisahan terakhir adalah slang. Sebagai contoh, "sorak" Amerika, yang mereka katakan bukannya roti bakar, digunakan secara tidak rasmi oleh British. Sekiranya anda peminat budaya hippie, maka perkara yang paling dekat dengan anda ialah "kedamaian!", Yang dalam terjemahan bermaksud "kedamaian!". Dan yang terakhir - "Saya keluar" ("baiklah, saya pergi!") Akan menekankan kegembiraan anda pergi. Komunikasi yang mudah dan menyenangkan!